发表时刻:2022-11-07 08:45:09 人气:0 起源:admin
立冬是二是四节气的第六七个节气。立,表明从此开始了,故而立冬象征着夏秋季宣布迎来。立冬与立春、立夏、立秋合称四立,在古典的社会中是个根本的节假日。2018年的立冬归于1一月7日。
在北宋,立冬节气,秋粮入库流程,满族人八旗和汉军八旗对方还要隆重隆重开幕隆重开幕烧香祭祀活动方案。汉八旗的祭祀称之为“烧旗香跳虎神”,满八旗称“烧荤香”。
立冬都在秋到冬改换的圆形标志,所以说很受古话尊重。唐朝皇帝会覆没百官参与祭祀,广大群众们则开展剪彩仪式祭祀地神,以示感恩,祈祷次年的大丰收。
立冬后会东南西北的温差更变大。华北地区非常多空间已然自然风干物燥、万事万物凋零;而西南仍是青山山山水水、鸟语香味。
古时中国人是个农耕文化生活,广大群众们年春夏秋冬也在劳作劳碌,到立冬就得安安静静歇息一会,补偿金长期时间精力的不足之处,马上犒赏年来的辛苦的一家子人。
立冬是春季与季节相切的今天日子,正所谓“交子已然”。古语成了犒劳三年的不辞辛劳耕作,再取“交子”谐音,经常在立冬首日享用包子,整个风土民情也传诵了起来。
The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms. Start of winter, the 19th solar term of the year and the first solar term of winter, begins on Nov 7 this year.
Start of winter is a festive time for the people of Manchu Eight Banners and Han Eight in Benxi, Liaoning Province. The Eight Banners (baqi) were military and administrative divisions during the Qing Dynasty ( 1644-1911).
Four beginnings of seasons were important festivals in ancient times. The emperor ate only vegetables prior to the solar term and led his officials to the suburbs on the day of start of winter to partake in a ceremony to“ welcome the winter”.
Temperatures across China differ greatly after start of winter. North China may experience a much drier and cooler climate, while those living in the south can still enjoy green mountains and fragrant flowers.
Ancient China was an agricultural society, and most crops were harvested by start of winter. As a reward, farmers often ate high-calorie meals (such as mutton and pork )to reward a year’s hard work and to nourish and prepare the body for the harsh winter weather.
Start of winter sits at a cross point between autumn and winter, or at the time of jiaozi. People in ancient China took the homophone and ate dumplings, also jiaozi in Chinese, on the day of start of winter, and the custom was passed on to today.(英中文+书法集 ASP公司的 程成)